Uncategorizedคำฮิตวัยรุ่นสมัยก่อน มีใครทันคำไหนกันบ้าง? ลองมาเช็ควัยกันเลย

คำฮิตวัยรุ่นสมัยก่อน มีใครทันคำไหนกันบ้าง? ลองมาเช็ควัยกันเลย

คำฮิตวัยรุ่นสมัยก่อน บางคำก็กลายเป็นตำนานไปแล้ว จนเด็กยุคใหม่ก็ทำหน้างงๆ ได้ถ้าเอามาพูดในปัจจุบัน โดยคำฮิตในปี 2564 นี้สงสัยต้องยกให้ พส. (พระสงฆ์), จึ้งมาก (ดี เลิศ), อรุ่มเจ๊าะ (กรุ้มกริ่ม มีพิรุธ) ฯลฯ แต่รู้หรือไม่ยังมีอีกหลายคำที่เคยฮิตมาก่อน เราไปลองทบทวนกันหน่อยสิ

คำฮิตวัยรุ่นสมัยก่อน

อยู่ไปก็ไลฟ์บอย มาจากชื่อสบู่ไลฟ์บอยที่วางจำหน่ายเมื่อเกือบ 40 ปีก่อน มีราคาถูกมาก กลิ่นไม่หวือหวาเมื่อเทียบกับสบู่นำเข้าที่มีกลิ่นหอม ราคาแพง คนเลยชอบพูดเปรียบเทียบเชิงว่า อยู่ไปก็ไลฟ์บอย จะทำอะไร พูดอะไรคนก็ไม่เห็นค่าเหมือนของถูกๆ นั่นเอง

จ๊าบมาก บางที่มาก็บอกว่ามาจากภาษาอังกฤษ Sharp ที่แปลว่าคม หรือในกระทู้พันทิปบ้างก็บอกว่า พจน์ อานนท์ เป็นคนเริ่มพูดคำนี้แล้วใช้ต่อๆ มา แต่ที่แน่ๆ ความหมายจะพูดถึงเรื่องอะไรที่เท่ ดีเลิศ ถูกใจมากๆ อย่าง เธอแต่งตัวจ๊าบไปเลย ซึ่งก็คล้ายๆ กับคำว่า เฟี๊ยวเงาะ, เลิศสะแมนแตน, เก๋ไก๋สไลเดอร์ นั่นเอง

หน้าหม้อ ถ้ามองในแง่สมัยโบราณคำว่า หม้อ จะมีความหมายที่อิงเรื่องความสำส่อน การเที่ยวผู้หญิง การกระทำกับผู้หญิงที่ค่อนข้างจะจริงจัง เช่น ไปตีหม้อ (ไปเที่ยวผู้หญิง) เพราะฉะนั้นคำว่าหม้อ จึงเป็นตัวแทนคำว่าผู้หญิงนั่นเอง แต่พอมาในยุคปัจจุบันมากขึ้น คำนี้ จะไม่มีความหมายเชิงจริงจังขนาดนั้น แต่จะหมายถึงคนเจ้าชู้ คุยคนนู้นทีคนนี้ที เราก็จะชอบพูดว่าคนนี้หน้าหม้อนะเธออย่าไปยุ่ง ประมาณนี้จ้า

ป๊อด คาดว่าเป็นการย่อคำมาจากคำว่า ขี้ป๊อด ความหมายคือ ขี้คลาด ไม่กล้า กลัว เช่น ไม่กล้าไปจีบคนนั้นหรอ? อย่ามาทำเป็นป๊อดไปหน่อยเลย

โอเค ซิกาแร็ต คำนี้แทบจะเป็นคำในประวัติศาสตร์เลย ยิ่งถ้าอ่านที่มาในกูเกิ้ลอ่านได้เป็นหน้าๆ เลยทีเดียว ซึ่งนำมาสรุปได้ว่า คำนี้เป็นการรวมกันของคำภาษาอังกฤษ 2 คำคือ โอเค แปลว่า ตกลง และซิกาแร็ต แปลว่า บุหรี่ โดยในยุคสงครามสงบในไทยสมัยก่อน จะใช้คำนี้เพื่อแลกเปลี่ยนสินค้าระหว่างพ่อค้าไทยและทหารต่างชาติ แต่พอปัจจุบันมากขึ้น คำนี้ก็กลายเป็นคำที่พูดอุทานเพิ่มเติมเล่นคำมากกว่า จะใช้ในสถานการ์ที่เรา โอเค หรือตกลง ยินยอม ทำตาม เพียงเท่านั้นจ้า

โครตมะ คำนี้มีหลากหลายที่มามาก บ้างก็ว่ามะ มาจากคำว่ามะกัน หรือคำที่ใช้เรียกแทนคนอเมริกัน แต่คำว่ามะ บ้างก็ว่ามาเริ่มดังจริงๆ ตอนที่มีรายการมะจังฉายทางโทรทัศน์ในสมัยก่อน ความหมายก็คือโครตเท่ เท่มาก ดูดีมาก

ให้ตายเถอะโรบิ้น หรือให้ตายสิโรบิ้น เป็นคำอุทานในหนังเรื่องแบทแมนสมัยก่อนที่นำมาฉายทางโทรทัศน์ มักใช้ในสถานการณ์ที่ตกใจอะไรสักอย่าง หรือพูดถึงสิ่งที่ไม่คาดคิดว่าจะเจอ กำลังหงุดหงิด รำคาญกับบางสิ่งบางอย่าง ก็จะอุทานคำนี้ได้เช่นกัน

เสร็จโก๋ ถ้าที่มาของคำนี้ยังไม่มีข้อมูลเพียงพออย่างชัดเจน แต่ถ้าแปลคำในแบบฉบับภาษาอังกฤษก็คือคำว่า I got them ใช้ในสถานการณ์ที่บ่งบอกว่า เราทำอะไรสำเร็จลุล่วง, ได้สิ่งนั้นมา หรือทำเสร็จเรียบร้อย แต่เวลาพูดจะออกแนวซ่ะใจ กระแทกอารมณ์ บอกถึงความสำเร็จว่า ทำสำเร็จสักทีโว้ยยยยยยย

พระเจ้าจอร์ชมันยอดมาก และมีจอร์จที่ไหนต้องมีซาร่าที่นั้น! เพราะสองชื่อนี้มีความเกี่ยวข้องกัน เป็นคำที่มาจากรายการขายสินค้าทีวีไดเร็ก โดยมีผู้ดำเนินรายการชื่อจอร์จ กับซาร่า และขณะนั้นเค้ากำลังขายเครื่องออกกำลังกาย ซาร่าก็จะพูดตอบจอร์จว่า โอ้ว! พระเจ้า! จอร์ช มันยอดมาก! จนกลายมาเป็นคำฮิตทั่วบ้านทั่วเมืองกันเลยทีเดียว

สะแด่วแห้ว แยกเป็นสองคำคือคำว่า สะแด่ว ที่ให้ความหมายเชิงสนุก มัน ซ่า ห้าว บ้าบิ่น ส่วนแห้วคาดว่านำมารวมกับคำนี้เพื่อให้เกิดความรู้สึกมันขึ้นไปอีกเหมือนรสชาติของแห้วที่มีความมันๆ นั่นเอง สะแด่วแห้วจึงใช้พูดในสถานการณ์ที่บ่งบอกว่า ทำอะไรมันมาก สนุกมาก เหมือนกับหนังเรื่องนึงของค่าย Five Star ที่ฉายในปี 2535 นำเอาคำว่าสะแด่วแห้วมาตั้งชื่อภาพยนตร์ เนื้อเรื่องก็เกี่ยวกับหนุ่มชื่อแห้ว ที่มีความสะแด่วมาก

แต่บางครั้งคำนี้ก็อาจใช้ในสถานการณ์ผิดหวัง ทำอะไรสักอย่างไม่สำเร็จ หรือชวดไปก็ได้ ตามอีกความหมายของคำว่า แห้วในคำกริยานั่นเอง ซึ่งใช้ในสถานการณ์ที่ไม่จริงจังมาก เชิงพูดขำๆ มากกว่า เช่น จีบสาวไม่ติดล่ะสิ! สะแด่วแห้วไป!

สรุปแล้วทุกคนทันคำไหนกันบ้างเอ่ย!?

บทความที่เกี่ยวข้อง

เนื้อหาใหม่ล่าสุด

More article